赣江源景区-丹枫谷

国家AAA级景区
距县城约40km
江西省赣州市石城县赣江源镇赣江源风景区
详细介绍

在山林里,枫树是一种很好的植物,首先是对农人来说,枫树适合做柴火;对医生来说,枫树是一种药材(枫树子煮水可以去风毒过敏);对于诗人来说就更有意思了。相信大家脑子里已经浮现出:“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。”

对了,这就是我们的“丹枫谷”。

《晚出西射堂诗》·南朝·宋·谢灵运

步出西城门,遥望城西岑。 连鄣叠巘崿,青翠杳深沉。 

晓霜枫叶丹,夕曛岚气阴。 节往戚不浅,感来念已深。

《山行》·唐代·杜牧

远上寒山石径斜,白云深处有人家。

停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花。

In the mountains, maple trees are excellent plants. Firstly, for farmers, maple trees are suitable for firewood; for doctors, maple trees are a medicinal herb (maple seeds boiled in water can relieve wind toxin allergies); and for poets, they are even more interesting. I believe everyone has already envisioned: "Parking because we love the maple forest at dusk, the frost leaves are redder than February flowers."

Yes, this is our "Danfeng Valley".

"Poem Written on Leaving the Western Shooting Hall in the Evening" · Southern Song Dynasty · Xie Lingyun

Stepping out of the western city gate, gazing afar at the western hills.

The barriers and peaks stack upon each other, verdant and profoundly deep.

Morning frost turns maple leaves red, evening haze brings a gloomy air.

As the season changes, sorrow deepens, feelings grow profound with reflection.

"A Walk in the Mountains" · Tang Dynasty · Du Mu

Climbing up the cold mountain along a slanting stone path, there are homes nestled deep among white clouds.

Parking because we love the maple forest at dusk, the frost leaves are redder than February flowers.




返回上一页